电影《小小的愿望》上映过程可谓一波三折。 影片最初在4月22日定档8月9日,随后又在5月31日提档到7月18日。
6月25日,又因为所谓的“市场原因”(具体是什么原因大家都心知肚明)不得不更改影片名。(此前为《伟大的愿望》)
7月5日,继《少年的你》《八佰》之后,《小小的愿望》也被迫撤档。
8月29日,官方宣布定档在中秋档9月12日。
临近上映,影片又因为番位之争上了热搜,彭昱畅、王大陆两位主演各自发表声明,随后演员彭昱畅宣布与片方解除合约。
9月12日,影片正式在全国公映,豆瓣开画5.9分(目前已降到5.2分)。
接下来重点来了,12日晚上片方真的是一顿骚操作,玩各种花样,行为令人作呕。
9月12日首映日变为点映场,改为9月13日才正式上映。猫眼、淘票票上映日期从12日改为13日,只有豆瓣仍然显示为9月12日。
上映一天后晚上突然变成点映,请问你见过8.4万场次的大点映吗?
12日的单日票房3000万全部计入零点场,这是要载入中国电影史册啊,这愿望一点都不小。
12日晚,在两大购票平台猫眼、淘票票开启锁分模式,不能评分。
12日晚,有网友见到这一系列不要脸的骚操作之后,于是到官方微博底下留言评论。官方选择无视,据说还删除了大量评论。
13日早上10点之前的场次,大量进行锁场、满座。不要跟我说什么这场次票卖光了,大清早的电影院有这么多人?这不就是相当于“幽灵场”吗?用票房造假手段制造场场火爆、上座率高的假象,从而刺激其他观众的观影欲望。
影片《小小的愿望》在公映一天后,口碑扑了。为了保住第二天的排片,公然作假抢排片,想靠数据吸引更多人去影院观看。
我可去你妈的垃圾影片!
文|王大根
作者简介:作家,著有《我必须恋爱的理由》。你不难在豆瓣看到她的评论,并想“难道除了看电影、追剧她就无事可做了吗?”是的,没有了。
1
说起来已经是六月份的事情了,不过现在想来还是一样可笑:电影《伟大的愿望》被要求改名,成了《小小的愿望》;前后不差几天,电视剧《悲伤逆流成河》也换了个名字,高中生堕胎伤痛青春,七改八改后愣是成了《流淌的美好时光》。
我们不能伟大也不能悲伤——这听起来真像是一首民谣歌曲的标题。《伟大的愿望》说的是得了肌肉萎缩症的少年想在死前破处的故事,这样的愿望当然算不上伟大,甚至可以说是玷污了伟大,等于是对着金铸的“伟大”二字打了手枪,肯定是不行的嘛。于是就改了,改成了谨小慎微的、畏畏缩缩的《小小的愿望》。
但伟大们很快就意识到了,问题的关键不在于形容词的僭越,而是这愿望本身。破处?这也太不健康了吧?未成年人看了要争相效仿怎么办?赶紧打回去,别上了,改完再说!
到这时候我就觉得这部电影是没什么上映的希望了,毕竟故事主线就是破处,再怎么重新配音重新剪辑,你也不可能把主角的愿望改成去天安门广场上看升囯旗吧?结果人还真成功改完重新上映了,我简直睁大了我的狗眼,就想看看他们是怎么完成这个不可能的任务的。
2
《小小的愿望》翻拍自2016年上映的韩囯电影《伟大的愿望》,结合改动后的正片与改动前发布的定档预告片来看,与其称它为翻拍片,可能叫“汉化片”还更合适些。
因为这部电影没有任何,真的没有任何原创情节,就直接是把原版的台词翻译成了中文,所有笑点的拍摄手法都是一样的。所以我很疑惑这部电影为什么还要用大字写上谁谁谁编剧,应该给予最隆重署名的难道不是翻译吗?
回炉重造后,《小小的愿望》终于有了一些原创的设计,比如开头男主(男主当然是彭昱畅了,这个根本不需要讨论)做春梦遗精的一段,春梦的画面完全没有了,只剩黑色背景的出品人名单和一点微弱的音乐,看着就像男主对着王〇军、王〇磊的名字那啥了……
跟性稍微打点擦边球的台词都重新配音了,预告片里的彭昱畅还在高喊着“我要破处”,电影里全变成了“我想谈恋爱”、“我要找女朋友”;“姐,你是处女吗”变成了“姐,你会不会做保健”;就连“我喜欢胸大的”这样的台词也没了。这么一来我们女性观众是完全被冒犯,不免要叉起手翻出白眼来问:“所以在你眼中女朋友就是个【哔——】喽?”
死前想破处和死前想恋爱是一个概念吗?死前想恋爱那是催泪纯爱片好不好,那是得发病以后努力瞒着喜欢的女生,跟对方说些狠话逼她和自己分手,女生半路从朋友口中得知真相,冒着大雪冲进医院,看着躺在病床上无法动弹的男孩,含着泪说些“笨蛋”啦、“八嘎”啦、“爬不”啦,从此以后每天在医院给男孩削苹果,一直削到男孩变成一张遗像的好不好!
韩版《伟大的愿望》里我觉得最好笑的一段,是两个朋友实在找不到愿意跟男主搞的女生,只能狠狠心准备亲自为兄弟撸一把,然后撸到一半时男主爸爸出现了……中囯版把这一段改成了“通过点穴让他体会恋爱的感觉”,变得非常莫名其妙。
不过所有台词方面的改动加起来,也没有全片最后一段改动的杀伤力大:想想看,一部讲述绝症少年死前最后的心愿就是想破处的喜剧片,最后主角竟然没——有——破——处,这他妈也太惨了吧!死不瞑目啊,真正是死不瞑目啊!
男主不仅是没破处,还得站出来声明,他其实并不想破处,只是不希望临死前身边的朋友都愁眉苦脸的,于是想给大家找点事做。虽然他自己就快死了,但还是希望在最后的时光里,家人和朋友都能开开心心的。
——这是《感动中囯》发言词吗?这他妈是《感动中囯》发言词吗?我真的快哭了,这人都要死了,还不能拥有一个只属于自己的愿望吗……
不止如此,男主还要解释,自己并没有遗精,是病得太重已经小便失禁了;他根本不能和女性发生关系,因为他已经病到无法勃起了。我的脑海中瞬间飘过了一句非常铿锵的台词:“偌大的中囯,竟容不下一个少年的勃起!”
男主甚至已经不算是少年,原版的高中校园背景在中囯版里早已被悉数删除,想破处的男主已经年满十八周岁,时间设定在高中毕业的暑假,甚至连老师也是已经辞职下海了的。这是三个成年人的故事,但这三个成年人却只能像学龄前儿童一样“找朋友”。
但说实话,对于《小小的愿望》的撤档修改再上映,绝大部分观众的第一反应都不是“为什么”,而是“果然”和“这个题材一开始居然能过审”。
我们已经越来越习惯于绝口不提“性”字的影视剧和不能描写脖子以下器官的网络小说,连蜡笔小新的屁股都会被打上马赛克的这一天早已到来。大熊猫配种还需要靠p*rn助力呢,无性囯度的生育率难道要靠有丝分裂来救啊?有丝分裂也行,别《使女的故事》就行……
总而言之,《小小的愿望》这部电影,完全就是把韩囯的《伟大的愿望》翻译了一下并贴心地阉割了一下。而且现在韩囯原版已经很难下到了,用迅雷下会显示“应版权方要求,文件无法下载”,用百度网盘下会显示“文件包含违规内容”,反正正版哪儿也没得看,盗版下起来比遇见真爱还难,只能看汉化阉割版了。
3
话说韩囯电影不再在囯内上映的这几年里,我慢慢培养出了一个兴趣——在囯产的韩囯电影翻拍片字幕表中,寻找那一行小得不能再小的“本片翻拍自XXX”,这游戏难度可不亚于Where's Wally?。《小小的愿望》就是把这行字留到了字幕滚动了五分钟、全场观众都走完了、清洁阿姨拄着拖把目光灼灼地盯牢我的时候。
我总觉得这种行为有点那啥,鸡贼吧……比如说,田羽生导演的另一部作品《前任2:备胎反击战》也是翻拍的韩囯电影《男人使用说明书》,但你说有几个人知道?有几个人知道?所以这样的电影会在男主番位上搞三搞四也是不太意外了。
一码归一码,我们之前总说,每一部韩囯商业片后面都能找到一部对应的好莱坞作品,《伟大的愿望》也不例外。我简直可以说,它10000%是抄了澳大利亚喜剧人Jim Jefferies 脱口秀段子改的美剧。——也不好说是抄,只能说是模仿了他的概念或者是主要的灵感来源吧,但是你看了就会点点头说:HE DID IT!
Jim Jefferies 在2010年的专场《酒精末世录》(Alcoholocaust)里曾讲过一段带自己肌肉萎缩症的朋友去嫖娼的经历,然后在2013年把这个段子改编成了美剧《做个好人》。不过段子有趣剧一般,所以拍了两季就被砍了。剧里面也是三个主角,把肌肉萎缩症朋友偷出医院、给朋友打手枪被朋友父母撞见的情节都有,不能直接说是抄但是 He Definitely DID it!
我的朋友@蚂蚁没问题老师由衷地发出了感叹:“涉猎广还是有必要的,涉猎广才有的抄。”我大力点头。但你说韩囯人能抄嫖娼喜剧,咱敢抄吗?咱不敢,咱是人体蜈蚣最末端,只能在韩囯人产出的那啥里拣没消化的金针菇和黄豆芽吃,肉是万万没得剩了。习惯了,吃素,也能活,性欲和生育率都奔着囯宝去呗……
编辑|浪浪
排版|透纳
THE END
工作事宜请联络微信:paperbullet
©版权所有 未经许可 禁止转载
因为一些众所周知跟不为人知的原因,
原定于暑期档要上映的《伟大的愿望》改名《小小的愿望》改档中秋节上映。
我个人挺期待这部电影的,因为之前见过韩国原版,觉得故事创意不错,但节奏跟细节可以更优化,
所以我想如果国内翻拍可以解决原版存在的问题,那应该会是一部不错的电影。
但,看完《小小的愿望》,我有些失望,
个人对这部电影的感受是:
《小小的愿望》:对韩版的汉化,延续了搞笑,放大了尴尬!
先插入时长3分58秒的“蛋蛋秀”
下面关于《小小的愿望》十句话影评,请查收:
1.中国电影翻拍韩国电影是常态,起初的时候我还吐槽,后来也没那么较劲了,如果翻拍过程中能取其精华去其糟粕,本土化做得足够出色,那翻拍就翻拍吧。可惜,《小小的愿望》翻拍并不算成功,本土化没看到,台词、笑点几乎照搬韩版,有几处甚至连分镜头都一模一样…所以,只是换了三个演员,改了三个角色的名字照着原版再拍一遍。。。这样真的有必要吗?
2.为什么说延续了搞笑?因为这个故事本身就充满戏剧性,三个好兄弟,高远身患绝症即将离世,而他最后的愿望是po处(国内改成了谈恋爱),于是好兄弟徐浩跟张正阳就绞尽脑汁开始为兄弟谋福利…因为其他俩人都自带“傻”的属性,所以圆梦过程必然状况百出。比如父亲会错意带儿子长跑,比如兄弟脑袋一热带他去海边,这些都有爆笑桥段,但基本都是照搬原版。
3.为什么说放大了尴尬?你们都知道,韩国电影时常有些夸张的桥段,但是配合韩国演员夸张的表演方式以及放在他们特定的语境里,你会觉得,很傻也挺好笑。但是一旦毫无改动的照搬到中国,你一定觉得很突兀,甚至夸张到让你觉得尴尬的地步。比如电影后半段,王大陆跟魏大勋找了发廊女孩去病房看彭昱畅,这时候他妈妈突然出现…为了不让妈妈破坏儿子好事,爸爸突然被从楼道一侧飞起来对着他老婆就是一记重拳,直接打晕…这个桥段也是照搬韩版,但我看韩版的时候就觉得虽夸张却可爱,可是《小小的愿望》里,这一段就很突兀很尴尬。
4.韩国版打动人的地方,是其巧妙的通过荒诞跟温情的反差产生笑中带泪的效果,可惜《小小的愿望》为了能顺利上映,进行了很多修改,而要命的是,这些修改恰恰把电影本该有的笑点跟冲突减弱了。当最后的愿望从po处变成了谈恋爱…你们想想,一个青年男人,想谈恋爱多正常啊,况且还得了绝症马上要死…电影少了一个荒诞的噱头,而故事还在沿着无厘头的路子再走,最后反差没了,只剩下不伦不类。
5.电影里一直号称三个好兄弟是从小一起长大的死党,那么三个人三种口音,我只能理解他们是各自请了不同地方的方言家教。当然,一开始电影解释了魏大勋是初中时候从东北转学过来的,还算合理的解决了一个东北口音,那么王大陆的台湾腔呢?故事没交代,王大陆的台词还最多…我也不想出戏,可是他一张嘴就阻止我入戏。
6.照搬韩版搬到让我觉得尴尬的另外一点是冯嘉怡饰演的老师。韩国版里哥们三个都是高中在读生,所以他们出入夜总会碰到老师惨遭毒打也是情理之中…可惜,中国版里三个人的设定是高中毕业生,毕竟高中生不该有谈恋爱的念头嘛…而冯嘉怡饰演的老师也早就下海不当老师了…这个时候当老师…前老师碰到前学生去烫头发,去夜总会的时候,还要臭骂甚至毒打…这个老师是有多闲?如果照搬实在不合适的话可以去掉这个角色嘛,这是何必呢?
7.有种电影叫性喜剧,当这种电影没了性,那么剩下的喜剧也就变得不伦不类,因为很多笑点都建立在“性”上。就好比尖椒炒肉,没了尖椒,干吃肉,腻不腻?而《小小的愿望》就是一盘没有尖椒的炒肉。
8. 电影里三个演员的演技,彭昱畅从头趟到尾,而且能看出来被剪了不少戏份,但他凭借神态跟面部表情很好诠释了角色的情绪变化,发挥很稳定;魏大勋算是本片搞笑担当,他对于笑点节奏的把握的确很出彩,我挺喜欢;王大陆略显尴尬,戏份最多,表现最差…他真是从《少女时代》之后,几乎再也没有值得一提的代表作…替他捏把汗。
9. 电影最后出字幕,高远(1983-2002),让很多人以为这部电影改编自真人真事,其实不是。。这只是创作者在告诉观众,这孩子死的时候19岁了,成人可以谈恋爱的哦。但随即而来又放了很多真人去世的照片,一群好友合影,把去世的那个人慢慢变成黑白色…这个真的没必要,这些去世的素人跟电影完全没有关系,导演也不认识他们。。又何必拿着他们的照片强行煽情呢?
10.最后我想说一下电影剧情之外的事情,彭昱畅跟片方解约。。。这事我支持彭昱畅。我觉得这不能简单的理解成演员为了争番位而撕扯,这是白纸黑字写在合同里的演员正当权益,你签了合同不履约,我当然有权利维护自己的合法权益…只是这样做给很多人造成一种错觉:戏外撕番位,片中兄弟情…讽刺不讽刺?
以上就是个人对《小小的愿望》观影感受,
整体挺失望,如果你看过韩版可能会更失望,
中秋放假,能出去就多出去走走看看玩玩吧,
这期视频木有彩蛋,祝大家早日富可敌国,拜拜!
在片名还是《伟大的愿望》时,这部翻拍自韩国同名影片的电影,是一部“性喜剧”。它的内核关乎成长,友谊,家庭,生命的价值等等。
自然,也包括“性”。
后来,由于各种各样的原因,《伟大的愿望》变成了《小小的愿望》,虽然剔除了一些(不可描述的)东西,但还是历经千辛万苦,呈现在我们面前。
所谓的“不可描述”,就是性。是影片里的“破处、做爱、处男处女”等等一系列,你看得见口型,却听不到正确发音的词汇。
一部所谓的“性喜剧”,当它失掉了性的元素,也就失掉了在语境之下,制造冲突的门径。电影本身的笑料,也在删除情色与情色的边缘化运动当中失去平衡。
于是,性元素的强行剥离使得情节的流畅性遭到破坏,电影呈现出来的东西,会给观者带来最直接的逻辑偏差,而非只剩下“喜剧”的外壳那样简单。
影片无形之间表达的东西:破处就等于谈恋爱,谈恋爱就等同于做爱,“点穴”就能制造恋爱的感觉……这一切,都非常的变态。在我看来,尺度也未必亚于直白的说出“破处”和“做爱”。因为这样的误导和胡诌,传达出来的信息,才是不健康的。
找一个女孩来破处,和找一个女孩来谈恋爱,这当中有着天差地别。显然,影片为了配合上映的“标准”,又懒得在现有剧本(韩版电影)上花费心思。于是,电影整体渐渐走向诡异。
比如说,如果只是找个可以和瘫痪男主谈恋爱的女生,最多算是来临终关怀,社会温暖。用得着整得这么大费周折,鼻青脸肿?很明显,因为事实上是人找来“做爱”,而非“谈恋爱”。大费周折的过程是笑点,笑点之后,逻辑就被影片囫囵过去了,给你个眼神,你也无法体会。
而那些强行笑点,也都是直男癌视角下,对于女性群体的低俗崇拜、恶意嘲弄。卖不了色就只能卖傻卖蠢,编改不足就用真实照片补凑拼贴——一面价值观崩塌破碎,一面正能量审美疲劳。
再比如,“标准”以下的高中生不可以谈爱,在校老师不能出入特殊场所。那么,影片设定里已经毕业的学生,和已经下海辞职的老师,还有什么理由再以师生的名义发生冲突?在丢失性元素的推进之后,连这类冲突都显得太过重要。
同样的手法尴尬用过几次,不免觉得可怜兮兮。
不能出现性,但是除了没有把性直白的说出来、演出来,其他该与之配合的内容依旧没有变,不管是跟从韩国原版的情节,还是剩余台词的暗示,“小小的愿望”,还不就是那个不能提的愿望。
不管怎么逃避、涂抹和修改,这份隐晦仍然摆在观众眼前,仍能够被拿出来津津乐道。剩余的情节脱跳和逻辑混搭,反倒成为了影片最大的笑料。
而超越这份破碎之外,能看到的,只有再熟悉不过的本土化手法:粗糙堆砌的年代符号,网络电影的滤镜搬套,创作者的疏懒和庸常。
很难想象,在一个回避性教育,不可以在影视作品中谈论性的环境里,人们却可以公开歪解事实,颠覆三观。
只字不敢提“性”,相关可以阉改,镜头全部照拍。电影如果这样搞,有没有所谓的“标准”和模式限制,创作的意义也都不大了。
的确,不论是《伟大的愿望》,还是《小小的愿望》,对于电影所涉及的东西,不能谈,还偏要谈,这件事本身就很难了。但是,并不能因为“标准”的限制而丢掉创作的诚意,删减和阉割也不能为影片的低质担负全责。
谈性色变的环境令人作呕,执意卖惨的滥造也充斥着油腻。
“死亡是什么?”面对病床上的兄弟高远,徐浩在心底对自己发出疑问,或许就像他说的那样,也许是因为我们接受不了死亡就是消失的事实,才会欺骗自己那是到了一个很远,很远的地方吧。《小小的愿望》故事的结尾,高远走了,徐浩和张正阳坐在花坛边,看着徐浩留给他们的照片和那句话“小屁孩们,你们也快长大吧”。高远走了,徐浩却再也没有追问“死亡是什么”,而是去找了“司马缸”。也许这就是少年,也许是编剧不想让观众过分悲伤,总之,最后这一笔,在我看来,没那么独特,也配不上中间部分的深刻。
在7月份还是8月份看到一篇有关《小小的愿望》撤档的报道,但是的标题极其吸引我,大意是这部片子的撤档是中国对“性”、“死亡”避而不谈的现实反应。对于死亡而言,直面它的态度亦或生活方式,《滚蛋吧,肿瘤君》是一部让我印象深刻的片子。由此,我对《小小的愿望》的期待值直线上升。彭、王、魏三位小演员也让我不讨厌,撇开流量不谈,彭彭的演技我是非常认可的。
所有的期待等到我坐在电影院的那一刻。一整部片子看下来,除了搞笑之外没有给我留下任何印象。它的搞笑是又破又烂的梗和导演故意制造的氛围,靠着演员夸张的演技和桥段。
片子的情节很简单,彭彭的两个兄弟帮彭彭实现他遗愿的故事。三翻四抖是相声抖包袱的技巧,导演和编剧很好得运用了这个东西。但是,显然,它完全不适用于此。在经过彭爸的长跑和三兄弟的海滩之行遇到小姐姐之后,电影开始了全世界都知道彭彭最后一定会和小姐姐*,只有导演和编剧掐着观众的脑子说,不,我不允许你知道。以海滩之行为分割,片子前半部分勉强能看,后半部分就是真的在拖节奏和注水。
有关于性的思考、讨论和看法在国内从未登过大雅之堂,言论的*让我们无从谈起,这部改编的片子,想谈而不敢谈,不如不谈。特别是结尾,彭彭说“我就是说说而已”,真的啪啪得打导演和编剧的脸。
那么我们单从青春片而言,它有关青春氛围的渲染只是做到了及格,灌篮高手的海报、玩偶,主演们篮球元素的服装,小学初中确实会填的同学录,泡面和火腿的搭配,这些确实是青春的元素,但是并不是加入了这些元素就能代表这是一部好的青春片。它们不过是一部电影的辅助工具,让人在无形之中有很强的带入感。而不是用3秒的放慢镜头甚至特写去强调它的青春感。无论是服化道还是镜头的表现力,让人觉得假但又不能说它错,这种尴尬的出境,没有打动我。
有关于调色,我不知道导演是不是用了实习生,这种用力过猛的毛病是我朋友圈里摄影菜鸟会犯的错。又蓝又黄又亮,我以为我开了美图秀秀。
以上。
作为导演的技巧为0,根本不配这些演员和这个剧本。更别提把“性喜剧”这个根本点改成了“谈恋爱”,国产电影新时代黑话..........片尾又上素人素材,恶心谁啊?
这片和前任3之间,也就差了一个上海堡垒...到流浪地球之间的距离
浪费时间的电影,梗老,笑点都意料之中。就这片番位也没必要撕了,不嫌磕碜吗?
奔着轻性喜剧来看的,结果有点失望。中秋公映版基本是“学好”归来,台词破处都改成了谈恋爱,还有一段重拍的。整体中规中矩,节奏温吞,毫无兴奋点。最重要的还是剧本不落地这个问题依然没解决,地基没打好,人物就立不住,人物立不住,就没法产生共情。以及导演惯常的偷懒和几乎没有进步的小聪明就不吐槽了。就目前的语境下来讲,这个片子做为暑期档种子选手就有点差强人意了。4.7/10
彭彭躺着(某个帅的角度想起了权游布兰手动捂脸表情)仅靠眼神和脖子的演出就值两颗星,即使听说被删减了很多戏份,怪不得感觉好怪笑完好空虚…听到彭彭绝望地被拼出一句我想…谈恋爱…观众都软了,已经发出去的一半笑声另一半落下去,有种被当傻仔受骗的感觉手动捂脸表情。是谈恋爱,听到了知道了,一点也没想歪,无欲无求,阿弥陀佛,善你个哉,中国孩子太难了,中国青年好演员太难了。年轻就应该想做多做,以少做其他没必要的无能为力的,当然姿势千万种,安全第一条,事前做好措施最重要,可别乱生孩子别作孽。那个恶心的田羽生怎么还不死呢。
无论破处还是谈恋爱,本质上还是一部性喜剧,性别、有色笑话和直男视角撑起了全片。只能说因为主角是对情欲懵懵懂懂的少年,相比于《前任》也就没有那么油腻。彭昱畅和魏大勋救了这部电影。
挺好的,彭彭演的好,干裂嘴唇让人心疼。
9012年了王大陆还在用嘴演戏
你知道那两个字是啥,他知道那两个字是啥,他知道你知道那两个字是啥,但是他就是不让你说那两个字是啥。用化妆制造笑点,剪球鞋制造燃点,写留言制造泪点,炒话题制造卖点。兄弟感情只有一张合照,既无叙事动力也无法感同身受。愿性不再代表肮脏,女人不再拿来消费,不要用合照黑白化去冒犯逝去的人。
韩国原版好好的性喜剧,啥都可以说啥都可以谈。你拿过来,也不敢拍也不能拍也不敢说也不能说,你说你图个啥。图你就有勇气?图你不洗澡?
韩版“我想做爱”变成了中国版“我想谈恋爱”,很可惜。唯一进步的是“愿望”提升到了三重意义,第一层是表面的“我想谈恋(做)爱”,第二层是他人视角的“想帮我完成愿望的愿望”,第三层是成全他人“想帮我完成愿望的愿望”的愿望。
其实,国产版在故事架构及叙事情节上,基本忠实地按照韩国原版翻拍。但由“伟大”变成“小小”,由“做爱”变成“恋爱”,价值观是更正确了,正能量也更突出了,但“青春性喜剧”也变成了普通的青春成长片,观赏娱乐性大打折扣,就像做菜少放了盐,而且,在逻辑上也很有些别扭了。。。
相比价值观混乱,刻意潦草,笑点低俗,演员装嫩,恶意煽情等等来说。导演的审美低廉和谜之滤镜调色更胜一筹!
片子最大的问题是非常明显的撕裂感,因各种原因,青春性喜剧已经变成了青春喜剧。不过,倒不特别讨厌这部影片。或许还是因为演员的关系,相比田羽生之前的作品,这一部在选角其实是很不错的,彭昱畅有点贱贱的躺式表演很好玩。而魏大勋新的惊喜,一个特别萌的天然呆,我还挺吃这种呆萌的。
彭彭很真诚,但电影很不好看,翻拍把原版优点都摈弃掉,加入的改编又画蛇添足,那翻拍还有什么意义?
彭昱畅演技是真的好,生无可恋的状态演出来了,哭起来真的是要人命。大勋花真的好可爱好好笑啊。王大陆张大嘴巴真的感觉要吃人啊,太尬了。(大勋花可以是男一的)结局强行鸡汤煽情,太无聊了,想看未删减版。
为什么给了五颗星,一部分源于我对彭彭的好感。真的是一个太乖的孩子了,不说片方到底多过分,一直努力宣传,首映礼结束大家都走了,他一个人喊希望大家喜欢电影的话可以向朋友安利,然后可以在社交网站上给个好评,据说最后一场首映,大家都走了,他还一个人蹲着给大家签名。被降番,被宣传黑幕除名。这个乖孩子除了一纸声明其他工作照样努力配合完成。对彭彭真的太有好感了,但是这五颗星不仅仅是因为好感,电影里,演员们的表现都很不错,虽然一开始有点儿不习惯感觉好像用力了,但是看着看着真的是笑到肚子疼,这就是他们的风格啊。虽然是翻拍,还被删减。故事还是完整的,笑点在,感动也在,推荐大家去看。当然也尊重为了彭彭果断放弃贡献票房的朋友。这个愿望,上映之路并不平坦,临近国庆,冲刺的时间不多,希望有兴趣的朋友不要犹豫,去看彭彭吧
还不错的~净化版的性喜剧,桥段都是套路,但也很好笑。沙雕二人组负责卖傻,彭彭躺床上示范演技。结尾很明显的一顿猛煽情,哭不哭就就见仁见智了
兄弟想谈恋爱,所以就叫老同学、叫亲姐帮他完成心愿;司马缸什么都愿意为你做,所以你就叫她去做兄弟的女朋友。徐浩利用别人对他的喜欢,张正阳居然还说他太帅了。对对对,只有你们的兄弟是人,其它人就不是人。为了兄弟,他们什么都可以做,甚至可以是不道德的事。你们对“兄弟”是不是有什么误解?他是病人,所以什么都要顺着他,你弱你有理?殊不知,最不歧视病人的行为,就是不把他当成病人,让他觉得自己和其它人是一样的。以前司马缸胖的时候,徐浩各种嘲笑她;司马缸变瘦了,他又要她做自己的女朋友了。哪有电影拿胖瘦、外貌做笑点的?(司马缸这个名字也充满了歧视)这不叫幽默,这叫人身攻击。作为一部反歧视的电影,却存在着另一种歧视。你拍的就是边缘人群,你还去嘲笑边缘人群,还把它作为一个笑点,真是又当又立。
不打分是我对彭昱畅最后的温柔。